令人想不到的是,2015秋冬季才剛剛開(kāi)始,時(shí)尚圈就突然驚爆流行新詞Fugly,即“Fucking ugly (真他媽丑啊) ”的意思。簡(jiǎn)單粗暴的詞語(yǔ)中,透漏著時(shí)尚新
潮流。
Fugly在普羅大眾口中仍然是代表貶義的罵聲,而在時(shí)尚圈則被弱化解讀成“Fashion ugly”,既可以指一件設(shè)計(jì)老派的外衣,也可以形容一種看起來(lái)怪誕的搭配,它們或許不美,卻極具個(gè)性又讓人欲罷不能,它們是潮流作祟的產(chǎn)物。其實(shí),時(shí)尚圈中早就有“Ugly beauty”這樣的說(shuō)法,指的是故意為之的丑陋之美。如攝影大師史蒂文·梅塞 (Steven Meisel) 與意大利版《Vogue》曾經(jīng)合作過(guò)的許多實(shí)驗(yàn)性大片《Performance》等,故意將模特打造成流浪者、海盜、小丑等邋遢卻富有張力的形象,并以戲劇般的表現(xiàn)展示一種劇場(chǎng)式的美感。但如今提到的“Fugly”一詞顯然不能完全等同于“Ugly beauty”。
除了潮流的影響因素外,我們或許還可以從這樣一個(gè)角度來(lái)解釋Fugly的流行:在物質(zhì)極大豐富化、選擇更多元的今天,千篇一律的美不如個(gè)性豐富的丑更讓人印象深刻。這種趨勢(shì)不僅僅體現(xiàn)在時(shí)裝方面,也出現(xiàn)在模特選角、時(shí)尚博主的崛起等方方面面。
要想弄清楚什么最好,你就得先了解什么是最糟。自我意識(shí)是其中的關(guān)鍵,因?yàn)闀r(shí)尚的“Fugly”所傳輸?shù)淖钪档闷诖膬r(jià)值,就是知識(shí),而這正是令其區(qū)別于普通的“Fugly”之根本所在。正如對(duì)于曾經(jīng)紅極一時(shí)的勃肯鞋 (Birkenstock),紐約流行設(shè)計(jì)學(xué)院(FIT)博物館館長(zhǎng)及總監(jiān)瓦萊麗·斯蒂爾 (Valerie Steele )曾如此評(píng)價(jià):“那雙舒適卻不甚優(yōu)雅的鞋,表達(dá)的正是'我知道Phoebe Philo是誰(shuí)'。”設(shè)計(jì)師候塞因·卡拉揚(yáng)(Hussein Chalayan)坦言:“如今的消費(fèi)者是在被迫購(gòu)物。資訊通過(guò)各路媒體迎面襲來(lái),反復(fù)多次之后,我們習(xí)以為常,甚至開(kāi)始喜歡上那些我們一開(kāi)始認(rèn)為蹩 (chou) 腳 (lou) 的東西。”
“Fugly”傳遞著一種年輕實(shí)驗(yàn)式的放肆和興奮感,同時(shí)又沒(méi)有那種不確定性,也不需要有是否合身的負(fù)擔(dān)。它排斥奢侈品的那種文雅修養(yǎng)和慵懶舒適感,它有一種不斷斗爭(zhēng)的強(qiáng)烈吸引力,有一種成長(zhǎng)的痛苦與甜蜜。在創(chuàng)意領(lǐng)域,這種復(fù)雜而威嚴(yán)的丑卻往往是的靈感來(lái)源。